Flagge FranreichFlagge deutsch      und hier geht es zu den Bildern unseres Treffens ins Mettlach

Begrüßungsansprache des Rektors Peter Sonntag  anlässlich des Besuchs unserer Partnerschule aus Distroff am 29.04.2008 in Mettlach

 

 

Très  chers  collègues,  chers élèves de notre école partenaire de Distroff,

Je me réjouis que notre partenariat soit une si belle réussite, qu’il puisse se poursuivre, même s’intisifier.

Ich freue mich, dass unsere Partnerschaft  einen so schönen Erfolg aufweist, dass sie fortgesetzt werden, sogar noch ausgebaut werden kann.

Il s’entend, bien sûr, qu’un tel partenariat scolaire ne pourrait exister durablement sans professeurs engagés.

Es versteht  sich von selbst, dass solch eine Schulpartnerschaft ohne engagierte Lehrkräfte nicht dauerhaft bestehen könnte.

Je voudrais donc  remercier de leur intervention particulière, toutes les personnes ayant participé au cadre de cette rencontre franco- allemande.

Ich möchte daher  allen Personen,  für ihr besonderes Engagement im Rahmen dieser deutsch-französischen Begegnung danken.

Le point culminant de notre partenariat reste bien entendu nos visites mutuelles. C’est pourquoi, je me réjouis tout particulièrement de pouvoir vous accueillir tous, ici, à Mettlach.

Der Höhepunkt unserer Partnerschaft bleibt selbstverständlich unsere gegenseitigen Besuche.  Aus diesem Grund freue ich mich ganz besonders, Sie hier in Mettlach begrüßen zu können.

Mon salut particulier s’adresse au directeur de l’école de Distroff, M. Jean-Marie Hentzen ainsi qu’à ses collègues Mme Sandrine Monaco, Mme Audrey Dupoirier et les parents accompagnateurs.

Mein besonderer Gruß gilt dem Direktor der Distroffer Schule, Herrn Jean-Marie Hentzen ebenso wie seinen Kolleginnen Madame Sandrine Monaco, Madame Audrey Dupoirier und den begleitenden Eltern.

Mon deuxième salut s’adresse à vous, chers élèves de Distroff, qui pouvez aujourd’hui  enfin, rencontrer vos correspondents allemands.

Mein weiterer Gruß gilt euch, liebe Schülerinnen und Schüler von Distroff, die ihr heute endlich eure deutschen Briefpartner treffen könnt.

Ceci se fera sans doute plus facilement autour d’un petit-déjeuner, organisé gracieusement par les parents des élèves.

Das wird zweifelsohne  leichter bei einem Frühstück, das dankenswerterweise die Eltern unserer Schüler organisiert haben.

Ensuite nous irons render visiter à M. Werner Freund et son parc aux loups. Un specialist en la matière, qui nous fera découvrir de facon intéressante la vie des loups.

Anschließend werden wir Werner Freund und seinen Wolfspark in Merzig besuchen. Der bekannte Wolfsforscher  wird uns auf lehrreiche Art mit dem Leben der Wölfe vertraut machen.

Apès cette visite, les élèves francais seront accueillis par les familles de leur correspondents, tandis que les enseignants vont prendre un repas à la “Brauerei” de Mettlach.

Nach diesem Besuch werden die französischen Schüler bei den Familien ihrer Korrespondenten aufgenommen, während die Lehrpersonen ein Mittagessen in der hiesigen Brauerei einnehmen.

(Vers 14.30 h nous ferons divers jeux ensemble, qui clôtureront cette visite, trop courte comme d’habitude.)

La visite, trop courte comme d’habitude, s’achèvera avec le depart vers 15h  de nos hôtes francais.

Der wie immer zu kurze Besuch  wird mit der Abfahrt unserer französischen Gäste gegen 15 Uhr zu Ende gehen.

Je vous souhaite, chers amis, un très agréable séjour dans un atmosphère chaleureuse et à nous tous une journée enrichissante et amicale.

Ich wünsche euch, liebe Freunde, einen sehr angenehmen Aufenthalt in einer herzlichen  Atmosphäre und uns allen einen bereichernden und freundschaftlich verlaufenden Tag.


zurück zur vorigen Seite oder